Can someone please translate this spanish song? a hrefhttp://goldsilvermarket.blogspot.com/Gold Market/a
Beautiful song...unfortunately my spanish is poor. Could someone please translate the song in english? Cancin: PINTA EL MUNDO Hoy el da empez y aunque el sol no apareci te seguir amando y si hoy se me olvido de las flores el color del perfume su olor saca un lpiz de color pinta sobre aquel manchn la esperanza y el perdn pinta el friode marrn ponle rojo al corazn ponle blanco al rencor cuando el cielo este nublado saca aquel borrador borra toda amargura pinta el mundo de color de la vida se aprende del dibujo el tachn delas flores su aroma del perfume su olor de los nios su inocencia del anciano su valor ponle alas a la vida pon agua en aquel jarrn tu eres aquella flor eres agua que se agita eres letra en poesa eres el verbo de Dios mira bien en el espejo su amor aquel reflejo no creas que fue un error
Asked by Misha about Lyrics
Okay the brackets symbolize me adding something in to help you understand what its trying to say and I will place annotations in where I will explain whatever further notes I may have had. English Translation: Paint the World Today the day began and even if the sun didnt appear I will continue to love you and if today I forgot about the color of the flowers or forgot about the scent of perfume take out a colored pencil paint over that canvas hope and forgiveness. paint the friode brown1 put red coloring to the heart put white coloring unto rancor2. When the sky is cloudy3 Take out that eraser Erase all bitterness paint the world in color from life one learns of the drawings by observing the crossedout sections4 from the flowers one learns of the scent of their perfumetheir smell from the children one learns of their innocence from the elderly one learns of their valor5. Put wings to your life Put water in that jar You are that flower You are water that is stirred6 You are word of a poem You are the word of God7 Look closely into the mirror8 That persons love that reflection that you see of that person9 Dont think it was a mistake10 Annotations: 1 alternatively translated as paint coldness brown. Let me explain. This ones interesting cause it could mean friode which is in English defined as a reversible that is fused brown or fried diode. Thats like an engineering term and a diode is a device through which current can pass freely in only one direction if that means anything to you. This song could be referring to friode or fro de which is Spanish and fro de refers to coldness. Also paint coldness brown means paint the coldness into a brown color. So it could mean both but I think its the first the second one doesnt make sense and also if the singer pronounces the word friOde instead of FRIode then its the first definition. 2 rancor is a vocabulary English word and it means hatred loathing. 3 it could mean cloudy as in dark thunder clouds or just white rainy day clouds 4 by crossedout sections I mean striking something out like this but in this case it probably means xing something out since its a drawing. 5 valor is a vocabulary English word that means bravery courage 6 can be alternatively translated as water that is agitated which means that is moving violently. 7 I could write a whole piece on the meaning of this but basically the sentence literally reads You are the verb of God which might carry its own meaning. However the speaker of this song/poem is likely just referencing the Bible in the book of John where John speaks of the Word of God and the Word became God... The Spanish translation of the Word of God speech in the Bible is translated as Verbo de Dios. Oh and the Word of God is supposed to symbolize a savior so the phrase can be a combination of equating the person to a savior. Most likely it is meaning to say that person the speaker is speaking of was so special that he/she was specifically created and mouthed by God. I could go on but Ill leave it at that. 8 you could translate this as look well into the mirror. Well in this sense meaning very much into as in look well inside your heart/look very much inside your heart or we are well inside the forest/we are very much inside the forest 9 Im assuming you wrote it out correctly because it is fragmented. Literally it means his/her love that reflection. Its hard to figure out what the speaker is saying. Perhaps youre seeing the image of your lover in the mirror and maybe thats why youre seeing the other persons reflection looking back at you. 10 literally dont believe that this was an error You can replace the this with his/her love because hes referring to the love in the reflection. from the previous line. So dont believe that his or her love was a mistake. Basically the speaker is saying dont think the person that loves you is just kidding the person that loves you is REALLY REALLY IN LOVE WITH YOU. Its not a mistake.
Answered by gossamer
No comments:
Post a Comment